Logo CCIC
CCIC
CENTRE CULTUREL INTERNATIONAL DE CERISY

Publication 2014 : un des ouvrages





Mot exact
Choix du nombre
de résultats par
page:
CÉSAIRE 2013 : PAROLE DUE

CARACTÉRISTIQUES

Direction : Anne Douaire-Banny, Romuald Fonkoua
Éditeur : Revue Présence Africaine, n°189 (site internet)
ISBN : 978-2-7087-0882-2
Année de publication : 2014
Année du colloque : 2013
Présentation du colloque : cliquer ici

Ouvrage disponible auprès du CCIC (n°515)

MATIÈRES
« Parole due ». Présentation, par Romuald FONKOUA & Anne DOUAIRE-BANNY

État des lieux (poème inédit), par Aimé CÉSIRE


Poétiques de l'œuvre

Entre mémoire et promesse. Lecture de Ferrements, par Mamadou BA

Du monument au rituel, les poèmes funéraires d’Aimé Césaire, par Delphine RUMEAU

L’incipit du Cahier d’un retour au pays natal : Aimé Césaire porteur de paroles, par Alioune B. DIANÉ

La "grande douloureuse douceur" (E. Glissant) d’Aimé Césaire : à propos de Ferrements (1960), par Bernadette ADAMS CAILLER

... ma conscience et son rythme de chair ... Aimé Césaire : une poétique de la douleur, par René HÉNANE

Emplir l’espace et "avant le temps" : l’image poétique chez Aimé Césaire, par Tiphaine MALFETTES

Vérité subjective et tentation du roman dans Toussaint Louverture d’Aimé Césaire, par Florian ALIX

La fabrique de l’aube : Césaire et Kateb par Rimbaud, par Nicolas HOSSARD


Dialogues des genres et des arts

Le corps perdu du créole chez Aimé Césaire et Derek Walcott, par Malik NOËL-FERDINAND

"Esquisses martiniquaises" du réél merveilleux caribéen : Ferrements (autour de "Statue de Lafcadio Hearn") et "Wifredo Lam" dans Moi Laminaire..., par Yolaine PARISOT

Tropiques. Le dialogue créole et écopoétique d’Aimé et Suzanne Césaire, par Anny Dominique CURTIUS

Le conte dans l’œuvre d’Aimé Césaire : le traitement de l’hypotexte lumineux, par Véronique CORINUS

Césaire et le discours sur l’art nègre, par Romuald FONKOUA


Traduction et pédagogie

De l’intérêt et des aléas de l’édition critique de Césaire et autres poètes, par Lilyan KESTELOOT

Traduire Césaire, entre l’oral et l’écrit, d’un langage à un autre ou de la traductabilité entre deux langues soeurs et deux cultures métissées, par Lilian PESTRE de ALMEIDA

Spécificités de la traduction du Cahier d’un retour au pays natal vers l’espagnol, par Marielle AÏTA

Genèse et impact d’une traduction anglaise des Christophe de Césaire, par Jean JONASSAINT

Lire et enseigner le Cahier d’un retour au pays natal en Grande-Bretagne : un outil d’apprentissage, par Louise HARDWICK

De la destinée pédagogique d’Aimé Césaire : poétique(s) de l’engagement pour la jeunesse, par Anne SCHNEIDER


Politiques de la littérature

"La fin du monde parbleu!" et le "lait jiculi" : des impératifs catégoriques, par Anne DOUAIRE-BANNY

Penser la politique avec Césaire : Décolonisation, Autonomie, Communisme, par Nick NESBITT

Césaire promesse poétique, promesse historique ? Que la poésie instaure la pleine conscience, par Jean BESSIÈRE

Guerre à la syntaxe et paix aux hommes ! Une devise poétique chez Aimé Césaire, par Clotaire SAAH NENGOU

Le défi de la décolonisation : une poétique de la parole proférée, par Mary GALLAGHER

Influence d’Aimé Césaire dans le champ littéraire francophone caribéen, par Laura CASSIN

Aimé Césaire et les liens générationnels, par Christian LAPOUSSINIÈRE

Aimé Césaire’s Caribbean Crucible : La Tragédie du Roi Christophe, par Philip CRISPIN

Fanon et Glissant, deux versants du volcanique Césaire, par Kunio TSUNEKAWA