Liminaire, par Martine BRODA
Contre-jour (traduit par M. Broda), par Paul CELAN
Première partie : Approches
Problèmes d'un commentaire de Celan (À propos de
l'édition critique en cours), par Beda ALLEMANN
I- Références matérielles et contextuelles
dans l'oeuvre poétique de Celan
II- Commenter des poèmes "hermétiques"
1. Commenter des relations contextuelles
a) Commentaire et interprétation
b) Citations de soi-même, citations intratextuelles
2. Commenter les références matérielles
a) L'explication des faits et de leurs rapports au texte
b) Limites de l'explication des détails
c) Commenter des citations intertextuelles
III- Résumé : Possibilités d'un commentaire de Celan
Deuxième partie : Influences
La leçon de Mandelstam, par Martine BRODA
I- Personne et la question de l'interlocuteur
II- La leçon de Mandelstam
Rêve et langage dans la poésie de Paul Celan, par
Renate BÖSCHENSTEIN
Langue maternelle, langue éternelle (La présence
de l'hébreu), par John FELSTINER
Troisième partie : Lectures
Paul Celan sur la langue (Le poème Sprachgitter et ses interprétations),
par Jean BOLLACK
L'interprétation analysée
1. La non-communication
2. La prison de l'âme
3. Le dessin des surfaces
4. Benn : un vrai défi, une fausse opposition
5. La langue trouée
6. La séparation comme un échec
7. Le retour à la langue commune
Quand le langage se fait voix (Paul Celan : Entretien dans
la montagne), par Stéphane MOSÈS
Paul Celan, poète d'une nouvelle réalité (Interprétation
de Part de neige), par Hans-Michael SPEIER
Désorientation orientée (lecture de quelques poèmes
de la dernière année), par Bernard BÖSCHENSTEIN
Quatrième partie : Orientations
Zeitgehöft et Anwesen (La dia-chronie du poème),
par Jean GREISCH
La seconde de l'inversion (Mouvement d'une figure à travers
les poèmes de Celan), par Werner HAMACHER
Bibliographie : Celan en France